CHỮ NÔM же мурунку вьетнам сценарийи жана анын вьетнам адабиятына кошкон салымы - 4-бөлүм

Hits: 523

Nguyễn Kkhắc Kham

... 3-бөлүм үчүн улантылат:

Намдагы вьетнам адабиятынын тарыхы**

    Дагы бир жагынан, XIII кылымдын аягынан ХХ кылымдын ортосуна чейин ал вьетнамдык адабиятты чагылдырууда жана өткөрүүдө эбегейсиз зор роль ойногон.

    Жети жылга жакын мезгилди камтыган вьетнам адабиятынын тарыхын төмөнкү негизги мезгилдерге бөлүүгө болот:

1) The TrбирNHОо, мезгил (он үчүнчү жана он төртүнчү кылымдар). 
2) The Lê-Mбирc мезгил (он бешинчи жана он алтынчы кылымдар). 
3) The Lê trung hưng же Түндүк-Түштүк күрөш мезгилинде (XVII жана XVIII кылымдарда). 
4) The Нгуыn мезгил (он тогузунчу кылым жана ХХ кылымдын биринчи жарымында).

1) Трầн-Нồ периоду

 Ылайык Kham-чыкмакnh Viыоочу майU thong-giám C.У.О.NG-мUc 欽 定 越 史 通 鑑 綱 目поэзияда chữ nôm колдонгон биринчи жазуучу болгон Нгуыn Thuyên 阮 詮 or Хан Туйен 韓 詮 жана башкалар анын үлгүсүнө карманган дешет. Мындай болушкан Нгуыn Sĩ CОо, 阮 士 固, жана Чу Ан 朱 安. Экинчиси жана Нгуыn Thuyên авторлору болушкандыгы кабарланды QuОо,в нгU th tбирp 國 語 詩 集 (Чу Ан, автор) жана Phi sa tбирp 披 沙 集.

   Тилекке каршы, бул коллекциялардын экөө тең Аты-жөнү аяттары жоголгон. Ылайык Bùi Huy Bích 裴 輝 璧 (1744-1818), Trê Cóc 鯔 𤥫 же аяттардагы окуя Айбек жана Тоад дан тартып даталанган Trбирn, бирок бул сатиралык тамсилдин так датасы lUс-Бат метр, азырынча так аныктала элек.33 Кошумча, Trinh ThU 貞 鼠же чыгаан чычкандын аңгемедеги поэмасын, немдеги окуяны VУ.О.нг Т.У.О.ng 王 嬙 傳жана дагы алты жазуу nôm менен байланыштуу окуясы Нгуыn Biыu 阮 表 傳 аяктаган күндөн баштап эсептелген Trбирn. Бирок, алардын чыныгы күнү жөнүндө көптөгөн талаш-тартыштар бар.33

    Чыгармаларына байланыштуу Аты-жөнү астында Hбирu Trбирn жана HОо,  ошондой эле 1387-жылы падышанын тушунда болгону кабарланган Trбирn Ðы nghiыn , Падышанын Атасы Trбирn Nghы Тон 陳 藝 宗, берген HОо, Quí Ly 胡 季 釐 ошондо Lê Quí Ly 梨 季 釐, жазуусу бар кылыч Văn vũ toàn tài quân thần đồng đức 梨 季 釐 (Окумуштуу да, жоокер да, изги патшага кызмат кылган жакшы адам)34, Quí Ly ага ыраазычылыгын көрсөтүү үчүн, көчмөндөрдөгү аяттарды жазган. Кийинчерээк 1437-жылы Падыша болуп дайындалган Thái T.Оо, -ныкы алмурут династия nôm менен жазылган жарлыктардын жана аяттардын үлгүлөрүн окуп берүүнү каалады HОо, Quí Ly, Нгуын Трэйдеп аталган он эмгектерди чогултуп, ага тапшырууга жетишкен.35

2) The Lê-Mạc мезгил

    Ошондой Нгуын Трэй ошондой эле кээ бир жазмаларды калтырган деп айтылат Аты-жөнү, сыяктуу Uc trai thi тбирp, импровизацияланган поэма врачтарга жөнөтүлдү Thчыкмак LОо,уктап жаткан килемдерди саткан кыз, кийинчерээк анын токолу болгон36 жана дидактикалык поэма Аты-жөнү, Gia huбирн ca же үй-бүлөлүк көрсөтмөлөрдү. Импровизацияланган поэма деп аталат Thчыкмак LОо, шектүү накта экендиги. Катары Gia huбирн ca, 796 саптагы бул поэма кийинчерээк бир же бир нече автор тарабынан жазылган болушу мүмкүн. Бир гана nôm жазуу Нгуын Трэй учурда мамлекеттик тилдеги ырлар жыйнагы бар (QuОо,мен бул тбирp ) жетинчи бөлүмүн түзгөн Uс траи ди тбирp.

    Чу болсо алмурут династиясы башка эч кандай маанилүү менен белгиленди Аты-жөнү бул ыр жыйнагына караганда адабий чыгарма Нгуын Трэй эки Thы ngôn by Lê LОо,i жакында жарыкка чыгарды Хоанг Сюан Хан, падышанын тушунда Lê Thánh Tôn (1460-1497вьетнамдык адабияттын укмуштуудай гүлдөшүнө күбө болдук.

   падыша Lê Thánh Tôn сейрек кездешүүчү поэзия факультетине жөндөмдүү болгон жана аябай жакшы көрчү Көркөм адабияттадеп аталган адабий чөйрөнү негиздеген HОо,i Тао Ан менен катар соттун 28 кызматкери чакырылган Nhчыкмак thбирp bát tú же 28 Топ жылдыздар жана анын төрагасы жана төраганын орун басарлары катары, Тхан Нхан Трунг жана ÐОо, Нхубирn. Ушул алкакта HОо,i Тао Ан, өзү жана анын жанындагылар падышанын тушунда вьетнамдык ырлар жыйнагын түзүү үчүн чогултулган ырларды нам менен алмашышты HОо,нг ÐUc б.з. Lê Thánh Tôn.38

    Мындан тышкары HОо,нг ÐUс кОо,мен бул тбирp, жогоруда аталган жазмалар nôm ичинде жасалышы керек HОо,ng Châu quОо,в нгU th tбирpтарабынан LУ.О.ng NhU HОо,c, Ким Лаң Кы by ÐОо, Cбирn . Кийинки кылымда, астында Mбирc, Вьетнам адабияты in Аты-жөнү атактуу поэмалар жыйнагында бир кыйла оригиналдуулук көрсөтүлдү Нгуын Бменnh Khêêm (1492-1587деп аталган Bбирch vân thi тбирp, Bбирч Ван (Ак булуттар) бул акындын адабий аталышы. Астында nôm жазууларынын арасында Mбирcдагы айта кетишибиз керек Ðбирмен ÐОо,ng phongnh phú, Tam Ngung đОо,ng phú, жана Tчыкмакч вư тогузунчу thы by Нгуыn Ханг; SU Bбирс кОо,в нгU th tбирp, SU trình Khúc, TU thОо,i Khúc, TiысизОо,CLбирc phú by Hoàng Sĩ Khi жана, акыры, Ngư phU nhбирp àào nguyên труйыn , by Phung Khбирc Khan.39

3) The Lê trung hưng

    Же Түндүк Түштүк Күрөш мезгилинин өлүмүнөн баштап Lê Thánh Tôn 1497-жылы, Ðбирi Viыt же андан кийин Вьетнам социалдык кыйынчылыктарга жана туруктуу басып алууларга алып келген саясий толкундоолорго туш болду. MбирcÐăng Dung (1527). Кыска убакыт өткөндөн кийин династия Mбирcортосундагы согуш 1627-жылы башталган Trчыкмакnh Түндүк жана Нгуыn түштүктө, экөө тең алардын жолдоочулары болушат алмурут. Аны пайдалануу боюнча келишим 1672-жылы гана аяктаган Дарыясы Linh (Linh devangэки аймактын ортосундагы демаркациялык сызык катары Бирок 1775-жылы, артыкчылыкка ээ болгон Тай С.ơn, Түштүктөгү көтөрүлүш, Trчыкмакnh кол салып, алды Пху Сюан, борбору Нгуыn түштүктө.

    Бирок, экөө тең Trчыкмакnh жана Нгуыn тарабынан акыры кулатылган Тай С.ơn лидерлеринин бири Нгуын Хуы өзүн император деп жарыялады 1787-жылдын аягында. Тарыхый салтанатка карабастан, император Куанг Трунг 1789-жылы Кытайдын үстүнөн жана анын көптөгөн укмуштуу жетишкендиктери болгон Tây Sơn режим кыска өмүр сүрүп, 1802-жылы аяктаган Нгуыn Ánh өзүн император деп жарыялады Гиа Long -ныкы Нгуыn императорду басып алгандан кийин Cnh Thчыкмакnh -ныкы Tây Sơn жана анын бир туугандары.

    XVII жана XVIII кылымдарды камтыган ушул узак мезгилдин коомдук жана саясий башаты вьетнамдык адабияттын өнүгүшүнө чоң таасирин тийгизди. Аты-жөнү. Жазуучулардын көпчүлүгү аскер башчылары же соттун кызматкерлери, негизинен, өз доорундагы окуяларга катышышкан. Алардын бардыгы кытай тамгалары менен жазылган. Бирок, алар ошондой эле nôm менен жазууну чечишти, бул алардын жеке саясий көз караштарын салттуу академиялык чөйрөдөн тышкары кеңири жайылтууга жана ошол эле учурда өлкөдөгү таасир чөйрөсүн кеңейтүүгө мүмкүндүк берди. Мындан тышкары, Кытай сыяктуу адабий жанрларды өзүнө тартып алган Thбирt ngôn thi же жети метрлик ыр поэзиясы Phú же просепоэатрия, Kinh Nghĩa же Кытай Классикасынын түшүндүрмөлөрү, Văn sach же диссертация жогору жакта болгон, лак бак же алты сегиз метр узундуктагы баяндоолор ЫрбиркуралUc бат же XVIII кылымдын акырына чейин пайда болгон 7-7-6-8 метр, вьетнамдык жазуучулардын жаңы чыгармачыл рухун немеде пайда кылды. Төмөндө ушул эки кылымдагы вьетнамдык адабий адабияттын ошол кездеги Түндүк Вьетнамдагы, Түштүк Вьетнамдагы жана андан кийинки эң көрүнүктүү чыгармалары келтирилген Tây Sơn.

  1. а) Тронь астындагы Түндүк Вьетнамдагы башкы нем жазмаларынын катарына токтололу: Giai cnh чUng tình phú, Ngã ba hбирc phú by Нгуын Ба Лан, Chinh телU Ngâm которулган Аты-жөнү by Ðoàn thчыкмак Diыm, Cung oán Ngâm Khúc by Нгуын Гиа Тхиыu, Hoa Tiên Truyыn by Нгуын Хуй ТU, TU tình Vãn же эки кыска поэма Нгуыn-чичыкмак NgКИРҮҮв Винь, токол Лорд Trчыкмакnh Doanh, Lı Triыу Ðы там Hoàng thái hбирUCОо, lUв thбирn tích quОо,в нгU diын ca by TrУ.О.ng NgКИРҮҮв Тронг, Лорд убагында урмат-сыйга ээ болгон кыз Trчыкмакnh C.У.О.ng, NgU đы Thiên hoà doanh Bachчыкмакnh thi tбирp by лорд Trчыкмакnh Căn, Kiып Nguyên thi tбирp Теңир тарабынан Trчыкмакnh Doanh, TammОо,-даражадагыUYtбирp Теңир тарабынан Trчыкмакnh Sam.40)
  2. б) Түштүк Вьетнамдагы негизги ырлардын арасында Нгуыn, эскертүү жасалышы керек Huê tình труйыn by жол башчы Дан (1699-1753) сегизинчи уулу падыша Hiын Тон Нгуиыn PhУ.О.c Чу, Ngoбир Узун сУ.О.ng vãn жана Tư Дун ван by Àào Duy TU, Sãi Vai, нын сатиралык жазуусу Нгуын Cư Trinh, Ыр tinh bбирTDбир tranh китепканаыn by Нгуын ХUu Hào.

4) Негизги nôm жазуулары Tây Sơn

    Буга чейинки себептерден тышкары, чоң өнүгүүнү түшүндүргөн Nôm адабият XVIII кылымдын акырында өзгөчө артыкчылыкка ээ болгон өзгөчө ырайымга токтололу chU Аты-жөнү астында Тай С.ơn айрыкча императордун кыска падышалыгы астында Куанг Трунг. Авторлору бул режимди колдогон же ага каршы чыккан кээ бир нем сөздөрү: Hoài Nam Khúc by Хоанг Куанг, TUng Ty hОо, Phú by Нгуыn Huy L.У.О.ng, Ай тư Vãn Princess тарабынан NgКИРҮҮc Han, Аялы Нгуын Хуы, DU am Ngam tбирp жана DU мен v tnбирp by Фан Хуй Ич, дагы таштап кеткен а Аты-жөнү кытай тилине которулган Chinh телU Нгам by Ðбирng Trбирn Côn, Ngôn бирn thi тбирp жана Cung oán thi by Нгуын ХUu Ч.менnh, ChiыюнчаUng Ty hОо, Phú жана nome тилиндеги баян Sơ Kính Tân Trang by Phбирм Thái.41 Булардан тышкары Аты-жөнү он жетинчи жана XVIII кылымдардын эмгектеринде биз өзгөчө белгилеп кетким келет Thiên Nam minh giám, 7-7-6-8 метрдеги анонимдүү узак тарыхый поэма, проф. Phбирm văn Diêu 1623-1657-жылдар аралыгында түзүлгөн болушу мүмкүн42 жана Thiên Nam NgU lUcылайык, 1787 жана 1800-жылдар аралыгында жазылган дагы бир жашыруун тарыхый поэма Нгуын Ван ТОо, ылайык 1682 жана 1709 ортосунда Хоанг Сюан Хан.43

    Вьетнам адабияты in Аты-жөнү Nguyễn (1802-1862). Алтымыш жылга жакын мезгилди камтыган бул мезгил вьетнамдык адабияттын алтын доору деп эсептелген Аты-жөнү. Бул чоң гүлдөп өсүү Аты-жөнү адабий чыгармалар маданий саясаттан улам болгон эмес Нгуыn императорлорду кошпогондо Гиа Long жана TU ÐUc эки аятты да жазган эмес Аты-жөнү лорддор сыяктуу Trчыкмакnh өзүлөрүнүн темаларын жазууга үндөбөйт Аты-жөнү. Бул кандайдыр бир деңгээлде, XVIII кылымдагы адабий адабияттын мурасы жана өсүшүнүн бир түрү эле. Дагы бир жагынан, ал окурмандардын оюна да уруксат берет Аты-жөнү айрыкча Аты-жөнү аяттарда баяндалган окуялар барган сайын көбөйүп баратса керек. Эмнеси болсо дагы, факт адабияттын көпчүлүк мастерлери так ушул убакка чейин түзүлгөн Нгуыn династиясы. Орун жетишпегендиктен, бир нече китеп аталыштарын жана авторлордун ысымдарын XIX кылымдын ичинде даярдалган намда жазылган жазуулардын толук тизмесин бербей эле коёюн. Биринчи кезекте, биздин Улуттук поэмабыз үчүн ардактуу орун сакталышы керек Ким Ван Киыu белгилүү акындын 3254 lục bát сап ыры Нгуын Ду (1765-1820), алардын ичинен чет тилдерге бир нече котормосу бар. Кийинки жазуу nóm prosa да, аяттарда да кездешет Суан ХУ.О.нг бул тбирp by Акын HОо, Суан ХУ.О.ng (XIX кылымдын башында), Nhчыкмак thбирPTU hiыу диын ам, PhU cham tiыn lãm, SU trình tiыn lãm Khúc by Lý văn PhUc (1785-1840), Mai ìình mОо,нг Кы by Нгуын Хуй ХОо, (1783-1841), Ким Тхбирch Kỳ Duyên by Bùi HUu Nghĩa (1807-1872), LUc vân Tiên, DУ.О.нг Т.U Hà M.бирu, Ngư TiыUVбирn ááp y thuбирt by Нгуыn ìình чиыu (1822-1888) Thánh чы Thбирpiiыу диын ca, Thánh чы LuбирngU thách nghĩa ca Thánh chы tU hКИРҮҮc giмен nghĩa ca by TU ÐUc (1829-1883), саясаттын шыктандырган ырлары Пт ThКИРҮҮ TУ.О.ng жана Фан Ван Трчыкмак , Chính Khí Ca by Нгуыn văn Giai , Ðбирмен Нам КуОо,CSU diыn Ca by Lê Ngô Cát жана Phбирm Ðình Toái , Hбирnh ThUв Ca by Нгуыn NhУ.О.c Thчыкмак (1830-1909) поэмаларын жана ырларын чакырды Hát Nói by Нгуыn Công TrU (1778-1858), Cao Bá Quát (? -1854) жана Нгуыn Quí Tân (1811-1858), ар кандай поэмалары Нгуыn Khuyыn (1835-1909), Trбирн Tы XУ.О.ng (1870-1907) жана башкалар.

    Акырында, мындай анонимдүү баяндарды өзгөчө белгилеп кетүү керек Аты-жөнү аяттар катары Nhчыкмак đОо, Май, TОо,ng Tran, Thбирч Санх, NU Tú Tài, PhУ.О.нг Хоа, Lý Công, Hoàng TrUu, Bích Cau, Фан Трбирn, Quan Am Thчыкмак Көз айнек, Hoa Ðiысизге, ж.б.… башка Аты-жөнү баяндоочу жана Аты-жөнү 1862-жылдан кийин, кеминде, кырк жашка чейин, расмий түрдө кабыл алынгандыгына карабастан, жазуулар негизинен жер астында чыгарыла баштады QuОо,c NgU скрипт.44 бардык Аты-жөнү Жогоруда айтылган адабий чыгармалар толугу менен же жарым-жартылай романча жазылып алынган. Бирок, башка көптөгөн таң калыштуу окуялар андай эмес Аты-жөнү тексттер азыр вьетнамдык жана айрым чет элдик китепканаларда сакталууда.45 Алар ар дайым транскрипцияны күтүп турушат QuОо,c NgU адистер тарабынан жасалат. Башка жагынан, Аты-жөнү Буга чейин транскрипцияланган тексттер транскрипция каталарынан бошотулган эмес. Ушундай шартта тексттик критика сөзсүз түрдө керек жана бул эки версияны тең бөлүштүрүү менен гана мүмкүн болот. Аты-жөнү жана QuОо,c NgU. Туура белгилегендей DУ.О.ng Qung Ham «чыныгы вьетнам адабиятынын чыныгы тарыхын, бул документтердин бардыгын n inm шифрленип, Quốc Ngữде көчүрүлгөндөн кийин гана жасоого болот.. «46 Бирок, бардык Аты-жөнү тексттер, айрыкча, транскрипцияны талап кылган тексттер QuОо,c NgU адабият менен гана чектелбейт жана көптөгөн маанилүү нерселер бар Аты-жөнү вьетнам тарыхына жана вьетнам фольклоруна байланыштуу документтер. Мындайча айтканда, ChU Аты-жөнү адабият үчүн вьетнамдык жазуучулар гана эмес, башка адамдар да колдонгон үчүн ар кандай максаттар XVII кылымдан баштап. Мисалы, бул жерде кат Аты-жөнү 1670-жылы Теңирге кайрылган Нгуыn PhУ.О.c Trăn аттуу япондук Кадоя Шичиробей анын вьетнамдык аты менен да белгилүү Ча Чан (Ата Чанх): (:).

    Төмөндө анын транскрипциясы киргизилген QuОо,c NgU «Mung muôn tuОо,мен. Có mОо,t em tôi đбир(Адабияттын символу) (Бети) -ббирng đã làm tôi ông, мUнг лбирм. Dбирu muônы thОо,i Gã cбирy lòng (же Trọng) ơн. Mung muôn tuОо,i”[Англисче котормосу: сизге он миң жылдык өмүр каалайм Менин жаш инилеримдин бири экенин уктум (б.а. Шичиродзиро ] жашаган адам Annam предметтеринин бири болуп калды. Мен ал үчүн абдан кубанычтамын. Кандай гана кырдаалда болбосун, ага кайрымдуулук көрсөтүүнү сунуш кылайын Мен сизге он миң жылдык өмүр каалайм.47

    Ар дайым XVII кылымга таандык бир нече кол жазмаларды келтирели Аты-жөнү италиялык католик ата Ж. Майорика (1591-1651) тарабынан табылган Проф. Хоанг Сюан Хан Париждеги Француз Улуттук китепканасында (Bibliothèque Nationale). Бул колжазмалардын аталыштарын ал төмөндөгүдөй которгон. 1) Тхиен-Чуа Тхан-гиао ХОо,алОо,мен Кинх. 2) Thiên-Chúa Thánh-giáo 3) ÐUc Chúa Chi-thu 4) tranh китепканаыn ÐUc Chua Chit-thu. 5) Тхиен-Чуа Тхан-Мбирu. 6) Các Thánh труйыn. 7) Vita ыйыкуму (аталышы жок) Аты-жөнү). 8) Thng Thánh I-na-xu. 9) Thng Thánh Phan-chi-cô Xa-vi-ê труыn. 10) Ngám lы trong mùa PhUc-sinh đыn tháng бy. 11) NhUng điыu ngám trong các lы trКИРҮҮалуу. 12) Kinh nhUнг лы mùa PhUc sinh.48 Көрүнүп тургандай, ChU Аты-жөнү мурунку вьетнам адабиятына ушунчалык бай жана ар түрдүү салым кошкон, бул өткөн вьетнам адабиятынын студенттери үчүн гана эмес, ошондой эле вьетнам тарыхы жана вьетнам маданиятын изилдөө үчүн дагы бир маанилүү курал бойдон кала берет.

КӨБҮРӨӨК БЕР:
◊  CHỮ NÔM же мурунку вьетнам сценарийи жана анын вьетнам адабиятына кошкон салымы - 2-бөлүм.
◊  CHỮ NÔM же мурунку вьетнам сценарийи жана анын вьетнам адабиятына кошкон салымы - 1-бөлүм.
◊  CHỮ NÔM же мурунку вьетнам сценарийи жана анын вьетнам адабиятына кошкон салымы - 3-бөлүм.

NOTES
29  Түзүмү жөнүндө кененирээк маалымат алуу үчүн ChU Аты-жөнү, see: 聞 宥: 論 喃 喃 之 及其 與 關 涉 (14, 1933. 201-242-бб), 燕京 學報биринчи 14 мезгил, 1933, tr.201-242 - 山 本 達郎: 聞 宥 氏, 論 字 喃 之 組織 1949. 東洋 學報биринчи12 卷 第 2 номери, 1935  - 陳 荆 和: 字 喃 之 形態 及其 產生 年代 [Hình thái và niên đại xuất hiện của chữ nôm], 人文 科學 論叢, 第一 輯, 台北, 1949 . Bửu Cầm, Dhn Nhập Nghiên Cứu Chữ Nôm (Сайгон университетинин Тамгалар факультетинин студенттери үчүн окуу куралы). Караңыз:  聞 宥當 田健 次字 喃 研究 一聲 母 (1), 字 喃 研究 一聲 母 (2), 1973, 12 言語 學 論叢 卷 (72, 12) (東 教 大 言語 學 研究 會), (1), (2), 1973, 12 (72, 12) (). 
30  Dương Quảng Hàm, Le Chữ nôm ou écritude démotique ж.у.с. 283-284a. 
31 Эдуард Дигует, “De la Langue Annamite Parlée et Ecrite”, Revue Indochinoise, Aout, 1905, 226-32. 
32  Буу Кам, "Ếu-điểm v Khuyết-điểm của Chữ Nôm"(Чữ Номдун күчтүү жана алсыз жактарыViệt Nam Khảo Cổ tập san, Saigon 1960, no 1, 50-64. Морис Дюран, Comptes rendus, BEFEO, том, L, фас, №2, 1962, 561-бет. 
33  Хоун Сюан Хан, Нгхиэм Тоун, Thi Văn Việt Nam (Tầ đời Trần đến cuối đời Mạc), Các lớp Trung Học. Loại Sách Học Sông Nhị, Ha-Nội 1951. 19-45-бб. Hoàng Xuân Hãn, “Nguyễn Biểu, mầt gương nghĩa liệt và mấy bài thơ cuối đời Trần", Khai Trí Tiếncc Tập San, 2.3, Hanoi 1941. Lãng-Hồ,"Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm. Truyện Trê Cóc v Truyện Trinh-Thử", Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XII, Quyển 11 (11-19631690-1700-бб. Lãng-Hồ, “Vàn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Truyện Vương Tường”, Văn Hóa Nguyệt San, Сайгон Tập XII, Quyển 12 (12-19631893-1898-бб. Lãng-Hồ, “Văn phẩm với Thời Ðại của Văn phẩm, Những Bài thơ văn của Nguyễn Biểu, của vua Trần Trùng Quang và của một vị sư", Văn Hóa Nguyệt San, Saigon Tập XIII, Quyển 1 (1-196463-70 бб. 
34  Cf. Шу-Кинг, 書 經泰誓 中, 6: " 受 有 億 兆 夷 民 離心 離 德 予 有 亂 臣 十 人 同心同德 雖有 周 親 不如 仁人": Kinh-Thư, Проф. Thnamesem Quỳnh тарабынан которулган, Сайгон 1968, 206 бет. 
35  Dương Quảng Hàm, Việt Nam Văn Học Sử Yếu, 107 бет. 
36  Cf. Nguyễn Khc-Kham, “Вьетнамча аталыштар жана алардын өзгөчөлүктөрү”, Аймак жана маданият таануу, № 23 Токио Чыгыш Университети 1973, 205 бет, эскертүү №23. 
37  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản, op. 49—69-бб. Trần Văn Giáp, Phạm Trọng Ðiềm: Nguyễn Trãi, Quốc Am Thi Tập (Ханой, 1956-жыл), Văn-Ðàn Tạp chí, Số Ðặc biệt về Nguyễn Trãi, Bộ IV, số 10 (3/1-9/1, 1963). Нгуен Трань жана анын чыгармалары жөнүндө симпозиум катышкандар, Phạm Ðình Tân, Thái Bằng, Vũ Hạnh, Phạm Ðình Khiêm, Nguyễn Khc-Kham жана Nguyễn Trọng Huy, Нгуй Тендин 16-мууну. 
38 Dương Quảng Hàm, op 98, 99, 280-беттерди келтирди. Nguyễn Ðình Hoà Book Review: À la litterature Vietnamienne Морис М.Дуранд жана Нгуен Тран Хуан, Америкалык Чыгыш Коомунун Журналы. Vol. 92, 2-номер, 1972-ж. Апрель-июнь 364-368-бб. 
39  Hoàng Xuân Hãn, Nghiêm Toản op. келтирилген. 101-121-бб. 
40 Dương Quảng Hàm op. келтирилген, 302-306-бб. Nguyễn Văn Tố, “Lééqueque des Lê поэмалары", Bulletin de la Société d'Enseignement Mutuel du Tonkin, Tome XIV, №1, Janvier-Mars, 1934, 30-36, Tome XIV, no 2, Avril-Juin 1934, 182-190, Tome XIV, Жок, 3-сентябрь. 1934, 460-463 бб. 
41  S -n-Tùng, Hoàng Thúc Trâm, Quốc văn Ðời Tây Sơn, Sách Hiểu Biết, Vĩnh Bảo Saigon, 1950, 123 бет. 
42  Phạm Văn Diêu, "Тиен Нам Мин Гиам", Văn Hoá Nguyệt San, Saigon Loại mới tập XII, Quyển 1, số 77 1-1963, 49-68. 
43  Phạm Văn Diêu, "Thiên Nam Ngữ Lục", VNVHNS Loại mới tập XII, Quyển 3, số 79, 3-август, 1963, 351-368-беттер, Quyển 4 số 80, 4-август, 1963, 535-550 бб., Số 81, 5-август, 1963-б. 689-698, số 82, 6-th, 1963, s. 835-847. 
44  Хо-Нхиен, Нгхиэм Тоун, Việt Nam Văn-Học Sử Trích yếu, II, Vĩnh Bảo, Сайгон, 1949, 7-70 б. Thanh Lãng, Khởi Thảo Văn-Học Sử Việt Nam, Văn chương Chữ Nôm (Giáo Sư Nguyễn Ðăng Thục), Сайгон 1953, 47-212-бб, Phạ Thế Ngũ, Việt Nam Văn Học Sử Giản ước Tân Biên, Т. 2, Quốc Học Tùng Каттар, Сайгон 1963. 
Н. Ху Ху Хун жана Ба Хуй Тханх Куандын чыныгы ысымдары жөнүндө сөз болгондо, HОо, thчыкмак Mai жана Нгуыn-чичыкмак Хинхкараңыз, Киришүү a la littérature Vietnamienne (ЮНЕСКО жыйнагы, Introduction aux litteratures Orientales G. Maisonneuve et Larose Paris, 1969Морис М.Дуранд жана Нгуен Трен Хуан, 181, 189-бб. 
45  Париждеги Bibliothèque Nationale де Nтом тексттеринин жыйнагы жөнүндө, караңыз: Александр Бартон Вудсайд, Вьетнам жана Кытай модели, XIX кылымдын биринчи жарымындагы вьетнамдык жана кытай өкмөтүнүн салыштырмалуу изилдөөсү, Гарвард Университетинин Пресс Кэмбридж, Массачусетс, 1971, 323 бет, анда биз төмөнкү сөздөрдү окудук “Парижде, Bibliothèque Nationale гезитиндеги кызыктуу nome тексттер жыйнагынын таң калыштуу байлыктары, кандайдыр бир окумуштууга кыйынчылык жаратат.. « 
46  Dương Quảng Hàm, Le chữ nôm ou Ecriture демотикасы ж.б. ... 285-бет. 
47 Кавашима Мотоджиро: 川島 元 次郎朱 印 [船] 貿易 史 [Lịch sử mậu dịch thuyền Châu Ấn], 大 正 十年 九月 十 日 印刷大 正 十年 九月 十五 日 發行內外 出版 株式會社, 469 бет. 
48  Hoàng Xuân Hãn, Girolamo Maiorica ж.б.у.с. 208-213-бб.

Булак тексти: Аймак жана маданият таануу 24, Токио Тышкы Изилдөө Университети 1974. Нгуен Куанг Трунг менен Лэ Ван Андын электрондук басылышы, 2001-жылдын июнь айы. (Tạp chí Hán Nôm, Số 4 (77) 2006; Tr.3-21)

NOTES:
** Бөлүмдөрдүн аталышы, калың тексттер жана сепиянын өзгөчөлөнгөн сүрөтү Ban Tu Thư тарабынан коюлган - thanhdiavietnamhoc.com
◊ Маалымат булагы: Кытай-Ном изилдөө институту.

БАН TU чт
03 / 2020

(Болушту 1,393 жолу, бүгүнкү күндө 1 сегодня)