СУУГА караганда КАН КАЛЫР - Бир туугандык берилгендик

Hits: 2229

LAN БАЧ LE THAI 1

    Бир жолу эрксиз өлүп калган бир киши бар эле, ал эми анын улуу баласы ХАИ бүт мүлктү өзүнө алып, бактысыз үйдөн жана кургак жерди өзүнүн иниси Б.А.га берди.

    Б.А. убактысынын көп бөлүгүн агасы үчүн жер айдоого жана талыкпай эмгектенүүгө жумшаган, анын ордуна топоздорун бөлүп берип, бир нече жолу кургак жер айдоого жер айдаган. Ошентип, агамдын талаалары күндөн-күнгө жашылданган сайын өсүп, кичүү иниси кургак жеринен эч нерсе таппагандыктан, ачкачылыкта жашады.

    Эгерде улуу агасы кичүү инисине карата адилетсиз жана катаал болсо, ал, тескерисинче, досторуна өтө боорукер жана берешен болгон. Ал тургай, алардын каалоолорун жана каалоолорун канааттандыруу үчүн өз жолунан чыгып кеткен.

    Эми, HAI анын жүрүм-турумун жактырбаган, жүрөгү таза жана акылдуу аялга ээ болду.

    «Менин сүйүктүү күйөөм» деп айтчу, «эмне үчүн бир тууганыңа караганда досторуңа жакшы мамиле кылып жатасың? Ал көбүрөөк жардамга жана колдоого татыктуу эмеспи? "

    Күйөөсү: "Ал өзүн караганга карысы жетет", - деп жооп берет. «Эгер сиз ага жардам берсеңиз, ал кантип өз алдынча турууну билбейт жана сизге ишене берет. Аны өзү башкарсын. "

    «Андан тышкары», деп кошумчалады ал: «Менин досторум аябай жакшы адамдар жана мага берилгендигин жана кайрымдуулугун кайтарганды жакшы көрөм. "

    «Бирок, бир туугандар бирдей кан», - деп аялына жумшак жооп берди, - жана кан дайым сууга караганда калыңыраак. Өзгөчө кырдаалдарда сиз бир тууганыңыздан сүйүүнү, берилгендикти жана жардамды таба тургандыгыңызга толук ишенем, ал эми досторуңуз сизди таштап кетет, же чыккынчылык кылат. "

    Бирок HAI анын аргументтерин уккан жок, бирок ал аны туура эмес деп четке какты.

    Бир күнү HAI жумуштан кийин үйүнө келип, аялын ыйлатты.

     " Эмне туура эмес? " ал сурады.

    «Аттиң! Бизге чоң балээ түштү »деп ыйлады. «Сен кетип бара жатканда, кайырчы келип, кийимин уурдап кетти. Мен анын артынан чуркап барып, бамбук таяк менен сабадым. Ал башын катуу ташка уруп, ошол замат көз жумду. Мен аны төшөккө ороп койдум, эми эмне кылышымды билбейм. "

     HAI аябай коркуп кетти жана анын аялы: «Магистратура сенин жакын досуң экендиги чынбы? Ал жөн гана кокустук болгон деп ишенеби? Эгер ал келбесе, анда биз түрмөгө камалып, кыйрап калмакпыз. Бул жөнүндө эч ким билбегендиктен, досторуңуздун бирөөсүнө аны жашыруун жерге көмүп коюуну сурана аласызбы? Досторуңузга ушунчалык берешен болгонуңуз үчүн, алар сизге чыккынчылык кылышпайт ».

    Ишенип, HAI тез жардам сурап жөнөп кетти. Ал абдан сүйүктүү досумдун үйүнө барып, эшикти каккылап, жылуу тосуп алды. Бирок ал кырсык жөнүндө билдирип, жардам сураганда, досу ага башка бирөөнү сура деп айтат. Ал муну башкара албаганына өкүнүп, аялы кетип калгандыктан, үйдө жана балдарды багуу үчүн үйдө калууга аргасыз болду.

    HAI анын дагы бир досуна барды. Ал киши аны жылуу тосуп алып, үстөлдү чүпүрөк менен жаап, жылуу чай ичип, үйдүн эң жакшы коногу экендигин билдирди. HAIдин жүрөгү үмүткө толуп, ал өзүнүн башына келген кайгысын айтып бере баштады. Дос аябай уялып, өзү карып, ооруп калганын жана оор жүктү көтөрө албай тургандыгын айтты. Анын ордуна алардын дагы бир досу жардам бере алабы?

     HAI башка бир досуна чуркап барып, аны көргөндө аябай сүйүнүп кетти.

    «Сага эмне кылсам болот, иним? »Деди досу. «Сиз абдан капаланып жатасыз, мен сизди тынчсыздануудан арылтуу үчүн, мен баарын жасаймын. Мага отко секирип коюңуз, мен аны эч тартынбай аткарам, анткени сиз менин жашоом сиздики экенин жакшы билесиз », - деди.

     HAI анын бактысыздыгы ушул жерде бүтөт деп ойлоп, акыры издеген чыныгы жана берилген досун тапты деп ойлоп, жеңилдеп кетти. Бирок окуяны бүтүрүп, жардам сурагандан кийин, досу күтүлбөгөн жерден эски энесинин чоочун оорусу бар экенин эстеп, аны андай абалда калтырган жок. Бирок ал HAIге аябай боор ооруп, жүрөгүнүн түбүндө ага жардамга барууну каалады.

    HAI башка эшиктерди бекер тыкылдады. Акыры, алсырап, коркуп, үмүтсүз абалда болуп, үйгө сүйрөп жөнөдү. Бирок аялы ага күч-кубат берүү үчүн дары ичип, мындай деди: «Кеч болуп калды. Барып, өзүңүздүн бир тууган Б.А.нын келүүсүн сураныңыз. Суранам, шашыл, анткени убактыбыз жок ».

     БА өзүн эң сүйүктүү жана берилген бир тууган катары көрсөттү. Ал дароо HAI кишинин сөөгүн көмүүгө жардамга келип, агасын сооротуу үчүн колунан келгендин баарын кылды.

    Бирок таңга маал үйгө кайтып келишкенде, алар эмнени көрүшү керек? Үйдүн башчысы толугу менен HAIнин достору менен жазаланыш үчүн ал жакка келүүнү суранган. Ар бири экинчисин айыптоочу манжасын көрсөтүп, коркуткан далилдерин айтышты. Башкаруучу салтанаттуу үн менен мындай деди: «Сиз киши өлтүрдүңүз, андан тышкары, бул кишилерден сизди кылмышкер деп сураганга аракет кылдыңыз. Бактыга жараша, алар абийиринин үнүнө гана баш ийген чынчыл жарандар. Четке кагуу пайдасыз. Бизди ошол замат ошол кишинин сөөгү коюлган жерге алып барыңыз жана адилеттик орносун. "

    Бул иш токтоосуз жүргүзүлдү, бирок кайырчынын ордуна чоң иттин өлүгү табылганда, таң калыштуу болду.

    Андан кийин ХАИдин аялы соттун алдына жыгылып, мындай деди: «Менин күйөөм өзүнүн досторун бир тууганына караганда көбүрөөк сүйөрүн билчүмүн жана мен ага акылын жеткирүү жолу жөнүндө көп ойлондум. Кечээ менин ит өлүп калды, мен көп өтпөй жолдошума анын чыныгы достору ким экендигин табыш үчүн жардам бердим. Мына ушундан улам, оо, эң адилеттүү мырза! »

    Бир тууганынын кучакташып ыйлап жаткан HAIдин кубанычын бир адам сүрөттөй алган жок, ал эми анын достору алдан тайып, алсырап калышты. Алар HAIди кайрадан бетине кандайча көрүшөрүн эч ким элестете алган жок.

Берилген бир тууган - Holylandvietnamstudies.com

КӨБҮРӨӨК БЕР:
◊  BICH-CAU алдын-ала белгиленген жолугушуу - 1-бөлүм.
◊  BICH-CAU алдын-ала белгиленген жолугушуу - 2-бөлүм.
◊  CINDERELLA - TAM жана CAM окуясы - 1-бөлүм.
◊  CINDERELLA - TAM жана CAM окуялары - 2-бөлүм.
◊  RAVEN's Gem.
◊  TU THUC окуясы - BLISS өлкөсү - 1-бөлүм.
◊  TU THUC окуясы - BLISS өлкөсү - 2-бөлүм.
◊ Вьетнамча версия (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid менен:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Вьетнамча версия (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid менен:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Вьетнамча версия (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid менен:  ViênĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ Вьетнамча версия (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid менен:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Вьетнамча версия (Vi-VersiGoo) WEB-Hybrid менен:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

NOTES:
1 : RW PARKESтин алдыңкы сөзү LE THAI BACH LAN жана анын аңгемелер китептери менен тааныштырат: “Миссис. Бах Лан кызыктуу тандоо чогултту Вьетнам легендалары ал үчүн кыскача кириш сөз жазууга кубанычтамын. Автордун жөн гана которгон бул жомоктору экзотикалык көйнөк кийген тааныш адамдык кырдаалды чагылдырган мааниге ээ. Бул жерде тропикалык кырдаалда бизде ишенимдүү сүйүүчүлөр, кызганчаак аялдар, катаал өгөй энелер бар. Чынында эле бир окуя Золушка дагы бир жолу. Бул кичинекей китеп көптөгөн окурмандарды табат деп ишенем жана бүгүнкү күндөгү көйгөйлөрү мурунку маданиятынан да жакшы билинген өлкөгө достук кызыгууну жаратат деп ишенем. Сайгон, 26-февраль 1958-жыл. «

3 : ... жаңыртылууда…

NOTES:
◊ Мазмуну жана сүрөттөрү - Булак: Vietnam Legends - Миссис Л.Т. BACH LAN. Ким Лай Ан Куан басмаканалары, Сайгон 1958.
◊ Сепияланган сүрөттөрдү Бан Ту Тху койду - thanhdiavietnamhoc.com.

БАН TU THU
07 / 2020

(Болушту 4,473 жолу, бүгүнкү күндө 1 сегодня)